二维码
  • 枭逢鸠 / 枭将东徙

    阅读75次 顶一下(Good) 踩一下(Bad)

    作者:刘向

    原文:

    鸠曰:“子将安之?”
    枭曰:“我将东徙。”
    鸠曰:“何故?”
    枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”
    鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
    • 刘向简介
      刘向简介
      诗词全集
    •   刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。
  • 译文及注释

    译文
    一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”
    猫头鹰说:“我将要向东迁移。”
    斑鸠问:“是什么原因呢?”
    猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”
    斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

    注释
    枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。
    逢:遇见,遇到。
    鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
    子将安之:您打算到哪里(安家)。
    子,古代对对方的尊称,表示“您”。
    将,打算、准备。
    安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。
    东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。
    何故:什么原因。 故,原因。
    乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。
    以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。
    更(gēng):改变。
    犹(yóu):仍旧,还。

  • 寓意

      本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。
  • 说明

      传说中的一种不吉祥的鸟。因其鸣声多在夜半时分,而且叫声凄厉,故而不受人们喜欢。枭意识到这一点于是决定搬家。可是斑鸠告诉它:除非它改变自己的叫声,也就是改变它们的生活习性,否则不管搬到哪里,都不会受到别人的欢迎。

      "鸠"(Pigeon)鸟类的通称,约300多种。鸠通常是指该科中体型较小而尾长的成员。为热带森林中羽色鲜艳的食果鸟类和温热带地区的食种子鸟类。这些鸟类为晚成性,亲鸟会分泌鸽乳哺育雏鸟,这在鸟类种也是独特的现象。分布广泛,除两极外几乎都能见到,鸠成员之间体型差异也不小。

返回顶部